FPE-konekäännös

Käännöspalvelu mittatilaustyönä

Konekäännösten kattava stilisointi (FPE)

Hyödynnämme kouluttautuneiden ammattikääntäjiemme kokemusta ja kompetenssia konekäännösten stilisoinnissa, jotta käännöstekstit olisivat sujuvia, täsmällisiä sekä stilistiikaltaan täsmällisiä. Konekäännöksen stilisoitu versio ei aivan yllä perinteisen ammattikäännöksen tasolle, mutta se soveltuu tiettyihin käyttötarkoituksiin ja on myös yleensä kolmanneksen tavallista ammattikäännöstä edullisempi vahtoehto.

Tekoäly on kehittynyt hurjasti, mutta se vaatii yhä myös ihmiskääntäjän käsittelyä. Käännöspalvelumme FPE-stilisointi sopii erityisesti asiakkaille, jotka haluavat yhdistää konekäännösten nopeuden ammattilaisten viimeistelyyn – edullisesti ja laadukkaasti.

Aina ehdottoman luottamuksellinen

Kielivalikoima ja yleisimmät tilaukset

Tilatuimmat kieliyhdistelmät FPE-käännöksissä ovat tällä hetkellä suomi-englanti-suomi, suomi-ruotsi-suomi, suomi-venäjä-suomi, suomi-espanja-suomi, suomi-saksa-suomi sekä suomi-viro-suomi. Tarjoamme näiden ohella myös kaikki EU-kielet sekä Suomen käännösmarkkinoilla hieman harvinaisia kieliä, kuten arabiaa, japania ja kiinaa,

Tilatuimmat toimeksiannot tällä hetkellä:

– verkkosivu, esite, sopimus, tuotekuvaus
– tiedote, markkinointiteksti, tieteellinen artikkeli
– koulutusmateriaali, diaesitys, tutkimusraportti
– uutiskirje, sertifikaatti, käyttöohje, some-julkaisu
– slogan, CV, näyttelyteksti, projektisuunnitelma

Mitä konekäännöksestä stilisoidaan kuntoon?

– kontekstin väärä tulkinta ja tyylillinen kömpelyys
– kulttuuriset viittaukset ja moniselitteisyys
– sukupuolten sekä erisnimien erheellinen tulkinta ja taivutus
– negaatioiden erheellinen käyttö sekä puutteellinen otsikointi
l- yhenteiden, yksiköiden ja lainasanojen epäjohdonmukaisuus

Auktorisoitu eli niin sanottu virallinen käännös on laillisesti pätevä asiakirjakäännös, jonka on tehnyt ja vahvistanut Opetushallituksen hyväksymä auktorisoitu kääntäjä. 

AV-käännöksen tavoite on saattaa kuvaa ja ääntää sisältävän sisällön puhe, teksti ja kulttuuriset viittaukset ymmärrettävään muotoon, huomioiden alkuaineiston ajalliset rajoitteet.

Koneavusteinen ammattikäännös on perinteinen, koulutetun ammattikääntäjien tekemä käännös, jossa hyödynnetään uusinta teknologiaa työajan ja siten kulujen säästämiseksi.

Tarvitsetko lisätietoa tai apua? Ota yhteyttä – autamme kaikkien yksityiskohtien selvittämisessä!

Sisältöluokitus 2026:

Pisteytys: 5 / 5. Ääniä: 16