Työ- ja viranomaisasiakirjat

Auktorisoitu käännöspalvelu

Työ- ja viranomaisasiakirjat

Työ- ja viranomaisasiakirjojen virallinen käännös on auktorisoidun kääntäjän laatima juridisesti pätevä käännös, joka sisältää vaaditun vakuuslausekkeen sekä kääntäjän leiman ja/tai allekirjoituksen. Tällaisesta käännöksestä käytetään usein myös nimityksiä auktorisoitu käännös, virallinen käännös tai sertifioitu käännös, ja se hyväksytään viranomaiskäyttöön sekä Suomessa että kansainvälisesti.

Moni pohtii, milloin asiakirja vaatii virallisen käännöksen. Tarve syntyy tyypillisesti silloin, kun dokumentti toimitetaan viranomaiselle, työnantajalle tai oppilaitokselle ulkomailla. Tyypillisiä asiakirjoja ovat esimerkiksi työtodistukset, työsopimukset, palkkatodistukset sekä erilaiset viranomaisotteet, kuten väestörekisteri- tai rikosrekisteriotteet.

Virallisen käännöksen hinta ja toimitusaika riippuvat aineiston laajuudesta, asiakirjatyypistä sekä kieliparista. Yleisimpiä kielipareja ovat esimerkiksi suomi–englanti, englanti–suomi ja suomi–ruotsi, mutta käännöksiä tehdään myös useille muille kielille. Pienemmät kokonaisuudet valmistuvat yleensä 1–2 työpäivässä, ja saat aina ennakkoon arvion hinnasta ja aikataulusta.

Käännöstoimistolle työ- ja viranomaisasiakirjojen kääntäminen edellyttää tarkkaa kielenhallintaa sekä virallisten vaatimusten tuntemusta. Oikea terminologia, asiakirjakohtainen rakenne ja muotoilu varmistavat, että käännös hyväksytään ilman lisäselvityksiä. Siksi virallisen käännöksen tilaaminen auktorisoidulta kääntäjältä on tärkeää erityisesti tilanteissa, joissa asiakirjan oikeellisuus ja hyväksyttävyys ovat kriittisiä.

Aina ehdottoman luottamuksellinen

Kielivalikoima ja yleisimmät tilaukset

Auktorisoitujen käännösten tilatuimmat kieliyhdistelmät ovat tällä hetkellä suomi-englanti-suomi, suomi-ruotsi-suomi, suomi-venäjä-suomi, suomi-espanja-suomi sekä suomi-saksa-suomi sekä suomi-viro-suomi.

Tilatuimmat toimeksiannot tällä hetkellä:

– työtodistus
– työsopimus
– palkkatodistus
– rikosrekisteriote
– verotodistus

Apostille-todistus on notaarilta haettava erillinen vahvistus auktorisoidulle käännökselle, jota tietyt instanssit vaativat varsinaisen auktorisoidun käännöksen ohella. Opastamme ja neuvomme tarvittaessa myös tässä asiassa tilauksen yhteydessä.

Yleisimmät kysymykset – FAQ:

Tarvitaanko alkuperäinen aineisto?
– Digitalisoitumisen myötä alkuperäisiä aineistoja tarvitaan nykyään hyvin harvoin – laadukas skannaus/kuva riittää. Emme suosittele muutenkaan alkuaineistojen fyysistä lähettämistä.

Hyväksytäänkö käännös ulkomailla?
– Kyllä, Suomessa tehty auktorisoitu käännös toimii myös ulkomailla.

Kuinka nopeasti virallinen käännös valmistuu?
– Tyypillisin toimitusaikamme on aineiston laajuudesta sekä tilaushetken työtilanteestamme riippuen 1-3 arkipäivää tilauksesta. Ohituskaista-lisäpalvelumme mahdollistaa nimellistä korvausta vastaan toimituksen jopa tilauspäivänä.

Auktorisoitu käännös erilaisista tutkintotodistuksista ja opintosuoritusotteista viranomaiskäyttöön, työnhakuun sekä pätevyyden tunnustamiseen ulkomailla, esimerkiksi kouluhaun yhteydessä.

Viralliset käännökset henkilökohtaisista ja perhesuhteisiin liittyvistä asiakirjoista viranomaisasiointia varten. Esimerkiksi syntymätodistukset, avioliittotodistukset ja avioeropäätökset sekä oleskelulupa-asiat.

Työelämään liittyvien asiakirjojen viralliset käännökset: työtodistukset, työsopimukset, palkkatodistukset, rikosrekisteriotteet, verotodistukset, oikeudenpäätökset, valtakirjat, yhtiöjärjestykset, kaupparekisteriotteet jne.

Perintö- ja kuolinasiakirjat

Perunkirjoituksessa, omaisuuden siirrossa, sukuselvityksessä, testamenteissa sekä kansainvälisissä perintöasioissa käytettävien aineistojen auktorisoitu käännöspalvelu viranomaisasioinnin helpottamiseksi.

Tarvitsetko lisätietoa tai apua? Ota yhteyttä – autamme kaikkien yksityiskohtien selvittämisessä!

Sisältöluokitus 2026:

Pisteytys: 5 / 5. Ääniä: 37